Japonci, jelikož lidé jsou velmi vážní a chytří, mají zodpovědný přístup k přípravě ruských jídel ve svých restauracích. Blogger Inga, který žije v Japonsku, melon_panda byl překvapen, když zjistil, jak důkladně a milostivě jsme popsali pokrmy, na kterých jsme byli zvyklí, v japonské kuchařské knize. Ačkoli někdy japonská esence stále číhá ...
Dále, podle autora: "Když říkáme, že musíte v Japonsku vyzkoušet japonskou kuchyni, neměli byste zapomínat, že tolik závisí na kuchaři. Jídlo japonské kuchyně může být také nechutné chuť, špatně uvařené, špatné potraviny nebo v rozporu je příjemnější vidět, jak lidé s neznámými recepty, cizími kulturami pracují jemně, nedávno jsem se podíval na knihy v knihkupectví o chlebu, hledal korespondenci japonských publikací s angličtinou a co jsem našel!
(Celkem 14 fotografií)
Zdroj: ЖЖ Журнал / melon-panda
Knihy japonského kulinářského specialista v ruské kuchyni. Jednou jsme se všichni zasmáli v překladu japonské kuchyně, kde bylo všechno zkreslené, včetně čistě vizuálně vzdáleně podobných hieroglyfů. Je příjemné vědět, že ne vše je tak beznadějně špatné, když existují dva jazyky a dvě kultury.
Tyto roztomilé knihy s klasickými recepty ruské kuchyně v japonštině a pro Japonce si mě podmanily. Myslím, že autor je opravdu dobře uvaří, ale ani jsem nevěděl o existenci některých pokrmů. Abych byl upřímný, nemyslel jsem si, že Japonci obecně ocení ruskou kuchyni a nikdy jsem nechtěl jít do ruské restaurace. Ale v tom určitě půjde.
Někdy se skrývá stejná japonská esence.
A tento recept, například, je zjevně tak, aby se pozornost japonského čtenáře udržovala a přizpůsobovala se alespoň nějaké známé denní rýži. Kde jsou lososové vločky a kde je ruská kuchyně??
Ale je to skvělé! Zvláště pokud si vzpomenete na stížnosti krajanů o nedostatku obvyklých mléčných výrobků v Japonsku.
Myslím, že není vhodné si stěžovat na nedostatek produktů. Stačí se podívat a dělat.
Lilek a kaviár z cukety. Správně se říká, že ruská kuchyně v Japonsku se změní na "luxus", protože jedna cuketa, jejíž velikost je mírně větší než okurka, stojí nejméně 1 dolar na sezónu špiček (ty farmáře najdeme větší).
Maximální přesnost a pravdivost receptů, pochopení podstaty kulinářské metody - to je to, co se mi líbí!
Možná, někdy jsou jen zmatené dopisy..
Rassolnik s hovězím a jaterním - to nevěděl.
Nevím takovou polévku.
Autorka knih je Kyoko Ogino, cestovatelka, autora kurzů z různých zemí (turečtina, španělština, iránština, indie), stejně jako výrobce Varenya, kterou prodává za velmi jistou cenu..