Mamihlapinatapay - nejzákladnější a nejtěžší překlad slova z téměř vyhynulého jazyka

Před 16 lety Christina Calderonová, jedna z 1600 potomků indického kmene Yagan, která stále žije na svých předcích, položila dne 25. listopadu každoroční tradici osvětlení tří ohně na pláži Playa Larga v Ushuaia, kde se před svými předky shromáždili. Akce připomíná zvyk upozorňovat na oheň při příjezdu velryb nebo na rybí slavnost, kde byli všichni léčeni. Signály ve formě kouře byly viditelné všem členům kmene, pro které bylo obvyklé sdílet jídlo na pláži.

"Hodnota ohně je trochu víc než teplo a pohodlí na chladném a nepřátelském místě," říká Victor Vargas Filgueira, průvodce v Muzeu konce světa v Ushuaia. "Inspiroval člověka, aby udělal mnoho věcí.".

V roce 1520 portugalský průzkumník Fernand Magellan, plující přes úžinu (který byl později pojmenován po něm), který odděluje jihoamerický kontinent a souostroví otevřené všem větrům, pravděpodobně pozoroval takovou podívanou z jeho lodi, protože to místo dalo jméno jako Tierra del Fuego. Po tisíce let tam žijící kmeny Yagan spálily ohně, aby se udržely v teple a posílaly si zprávy. Oheň spálil v lesech, horách, údolích a řekách, a dokonce i v dlouhých kanoích indiánů.

Sponzor příspěvků: Ceny apostilu na ProfLingva
Zdroj: BBC

Ushuaia je považován za nejjižnější město na světě.

Právě zde pochází slovo z téměř vymizelého jazyka yagánů - mamihlapinatapay. Znamená to chvíli meditace v pusaku? (ohňostroj v Yagan), kde starší generace přenáší zkušenosti a historii mladým. To je okamžik, kdy se každý uklidní..

Ale od 19. století má slovo mírně odlišný význam. Jeden, který lidé z kterékoli země pochopí.

Po objevu Magellanské země s požáry se táhli misionáři a cestující. V šedesátých letech založil britský lingvist a misionář Thomas Bridges farnost v Ushuaia. On žil 20 let mezi místními kmeny a sestavil slovník Anglo-Yagan s 32 tisíci slovy a frázemi. V překladu mostů znamenalo slovo "mamihlapinatapai" "vzájemný pohled na sebe navzájem v naději, že druhá osoba nabídne, aby dělá to, co si jeden a ten velmi přála, ale žádný z nich nechce být první".

V slovníku Bridges je také slovo "ihlapi" - "trápení", z čehož pochází "ihlapi-na" - "cítit se nepříjemně", "ihlapi-na-ta" - "způsobit rozpaky" a "maminky-ihlapi-na-ta -pai "- doslovně" navzájem se cítí trapně. " Podle Yorama Merose, jednoho z mála lingvistů na světě, kteří se naučí jazyk Yagan, je překládání slova "mamihlapinatapai" Bridges volnější, idiomatická.

Magellan volal souostroví Tierra del Fuego, když viděl ohně yaganů na břehu

Záhadné slovo se však neobjevilo ve slovníku britského lingvisty. Možná proto, že se zřídkakdy používalo, nebo možná plánoval zařazení do třetího vydání slovníku, ale neměl čas, protože zemřel v roce 1898.

Pravděpodobně slyšel slovo jednou nebo dvakrát, napsal je, ale zcela nepochopil jeho smysl. Bridges znali jazyk Yagan lépe než kterýkoli jiný Evropan té doby a také naše. Jeho překládání se však často stalo více směrem k exotickému a trpělivost..

Přesný nebo ne, ale Bridgesův překlad slova "mamihlapinatapai" vyvolal v něm velký zájem, který pokračuje dodnes. Díky Bridgesu se toto slovo stalo populární po celém světě, jeho esej byl opakovaně citován v angličtině..

Yagan žil na těchto pozemcích po tisíce let.

V mnoha interpretacích se slovo stalo tím, že znamená zvláštní vzhled sdílený milovníky. Filmy, hudba, umění, literatura a poezie mu daly romantický dojem. V roce 1994 byl "mamihlapinapai" zařazen do Guinnessovy knihy rekordů jako nejkomplexnější slovo na světě..

Ale to, co skutečně znamená toto slovo pro yagány, bude s největší pravděpodobností nadále tajemstvím. Nyní je Christine Calderon 89 let a ona je posledním člověkem, který hovoří plynule Yagan, jazyk, jehož původ je stále neznámý. Christina se narodila v Chile, na ostrově Navarino, který se nachází přes úsek Ushuaia. Ve španělštině mluvila teprve za devět let. Na žádost lingvistů překládala záznamy z Yagan, ale když jí byla požádána, aby přeložila slovo "mamihlapinatapay", Christine odpověděla, že takové slovo nezná. Nejspíš kvůli tomu, že většinu svého života měla jen málo příležitostí k tomu, aby mluvila svým rodným jazykem.

Zůstává otázka, není možné, aby zůstalo pouze jedno slovo ze starověkého a téměř mrtvého jazyka? "Předtím byl tento jazyk nazýván umíráním," říká Meros. "O tom teď mluví optimističtěji - obzvláště jagány samotní, je naděje, že jazyk bude oživen".

Christina Calderon (vlevo) - poslední osoba na zemi, která mluví plynně Yagan

Christina Calderonová a její vnučka, Christina Sarraga, čas od času poskytují otevřené lekce Yagan v Puerto Williams, přístavním městě na ostrově Navarino, nedaleko od místa, kde se narodila 89letá Christina. Děti Calderonovy rodiny byly první generací, která vyrůstala ve španělštině. V té době byli ti, kteří hovořili s Yagansky, zesměšněni a drážděni. Nicméně čilská vláda nyní podporuje používání domorodých jazyků a nyní se Yagan vyučuje v místních mateřských školách.

Těžkosti překladu z Yagansky jsou způsobeny především skutečností, že život starověkých kmenů byl úzce propojen s přírodou. Calderon popsal let ptačích ptáků a zároveň použil jedno sloveso pro jednoho ptáka a druhé pro létání hejna. Podobně jsou pro jedno a několik kánoí používána různá slovesa..

Existují různé slova pro popis procesu stravování: je obecné sloveso pro potraviny, je zde samostatné slovo "jíst ryby" a zcela jiné slovo pro "jíst mořské plody".

V 19. století se kontakt mezi Evropany a Yaganem přiblížil, což přineslo nové nemoci a snížení populace kmenů a vedlo ke ztrátě území. Praděd Victora Vargas, průvodce Muzeem konce světa, byl jedním z posledních yaganů, kteří žili jako kmen. Ryboval v kánoi, vyhýbal se spolužákům okolo ohně. Vargas si vzpomíná, že poslouchá jazyk, kterému hovoří starší generace své rodiny: "Mluvili pomalu, v krátkých frázích, často dělají pauzy. Můžeme říci hodně s malým množstvím slov".

Vargas často chodí na pláž 240-kilometrového kanálu Beagle, který odděluje Ushuaia od ostrova Navarino, kde jeho předchůdci stále chodí. Zapálí požáry na speciálně určených místech a dělá to, co považuje za mamihlapinatapaya. "To je to, co jsem se mnohokrát cítil s přáteli v přírodě, když jsme šli kolem ohně, říkáme, a najednou je ticho.This je mamihlapinatapai".