20 ruských slov, která jsou známá po celém světě

Některá ruská slova jsou známá po celém světě. Dokonce se to netýká. Buď proto, že slovo je prostě netranslatovatelné, nebo proto, že překlad je nadbytečný - i tento jev je v této podobě znám.

(Celkem 10 fotografií)

1. KALASHNIKOV

Jméno ruského puška, který vytvořil jedno z nejoblíbenějších kulometů na světě, se stalo obyčejným podstatným jménem..

AK-47 je živá legenda. Získal první místo na seznamu nejvýznamnějších vynálezů 20. století podle francouzského časopisu "Libération" a 4. místo v seznamu "50 výrobků, které změnily svět" podle časopisu Playboy, který dává cestu počítaču Apple Macintosh, antikoncepční pilulku a videorekordéru Sony Betamax.

Ve jménu "Kalash" v Africe jsou nazývány děti, kulomet je zobrazen na národních vlajkách čtyř států (Mozambik, Zimbabwe, Burkina Faso, Východní Timor) a na erbem Mozambiku.

2. MATRYOSHKA

Navzdory skutečnosti, že samotná hnízdící panenka není ruský vynález, ale japonská, je to ruská hnízdící panenka, která se stala světoznámou značkou a samotné slovo nemusí být přeloženo..

"Matryoshka" pochází z názvu Matrony, který se vrací do Proto-indoevropského slova mater ("matka"). Matryoshka stále inspirovává nejlepší světové designéry. Apple uvedl kryty a reproduktory pro iPad ve formě ruské národní panenky, americká designérka Rachel Chaba Sharfshteyn spouští Bushky prasátka (ze slova "babička") ve formě panenek a anglický výrobce stolních lamp Mathmos - Babushka lampy se stejným rozpoznatelným tvarem.

3. VODKA

Slovo "vodka" bude chápáno kdekoli na světě. Jeho původ je stále kontroverzní. Podle jedné verze pochází z polské wodky, která se vrací ke společnému slovanskému slovu woda.

Navzdory obtížím při určování původu slova je vodka vnímána po celém světě jako součást ruské národní tradice a Stolichnaya zůstává nejslavnější vodkou na světě, nebo, jak ji laskavě nazýváme na Západě, "Stoli".

Romantika anglosaského světa se Stolichnaya začala v roce 1954, kdy během slepé degustace vybrala několik odborníků Stoli jako referenční vodku. V 70. letech provedla Stolichnaya přesvědčivou reklamní kampaň s heslem Pouze vodka z Ruska je pravá ruská vodka! ("Pouze vodka z Ruska je skutečná ruská vodka!").

4. SPUTNIK

Několik ruských slov se okamžitě stalo mezinárodním po zahájení sovětského vesmírného programu: Lunokhod, Sputnik, Soyuz, Mir a Vostok. To bylo jedinečné pro historii 20. století, nejsilnější trendsetting ze Sovětského svazu. Přepisovaná slova, neobvyklá pro cizince, se objevila na obálkách časopisů, četla se z televizních obrazovek a slyšela v rozhlasových vysílání. Pro západní lidi to nebylo snadné pochopit rozdíl ve slovech "mír" - mír - svět a "východ" - východ - východ, ale nic, spravované.

5. PERESTROIKA

Obyčejné ruské slovo "perestrojka" vstoupilo do zahraniční slovní zásoby koncem 80. let - počátkem 90. let minulého století. Poprvé tento termín vyjádřil Michail Gorbačov na setkání se stranickým aktivistou strany Leningradské strany ve dnech 15. - 17. května 1985. Gorby pak řekl: "Zdánlivě, soudruzi, všichni potřebujeme znovu. Každý." Znění bylo nejprve zachyceno sovětskými a pak západními médii..

K čemu vedla perestrojka, všichni víme ...

6. Gulag

Astolp de Custine nazval Rusko první vězení ve své knize Rusko v roce 1839. Napsal: "Jelikož tato říše je nesmírná, není to nic jiného než vězení, jejíž klíč je držen císařem ..." Podle Herzena "byla složka Custina ve všech rukou," obraz Ruska jako "vězení národů" vstoupil do ruského jazyka jako aforismus.

Ve dvacátém století uchovala západní propaganda další mýtus - "SSSR je vězením národů". Tento výraz byl znám všem cizincům. A někdy to pochopil doslova. Takže mnozí občané USA, kteří přišli do Moskvy během železné opony, požádali jejich sovětskou doprovod, aby jim ukázali GULAG. Bylo věřeno, že v SSSR bylo tolik, kolik je, třeba, kin.

7. BORSHCH

Ruská kuchyně je známá a milovaná po celém světě a její speciality, jako je blyny, pirogy, pelmeny, kasha, kvas a smetana, najdete v nabídce mnoha zahraničních restaurací. Nejtěžší slovo pro západní je borshch. Borsch byl již dlouho oblíbeným místem ruských a východoevropských přistěhovalců a dokonce dal jméno resortu na severu New Yorku, který každý dnes zná jako "Borsch Belt".

8. DACHA

První duchy se objevily v Rusku dávno předtím, než se stal Peter I., přestože se stále mylně domnívá, že tento císař byl první, kdo popularizoval "dachy".

"Dacha" (což znamená "dárek") ještě v době Ivana Hrozného byla hlavní měnou pro počítání se služební třídou, drobnou šlechtou, kterou se první ruští carši snažili přitáhnout k jejich boku v konfrontaci s vlivnými specifickými knížaty.

Musím říci, že v těch dnech nebyla dacha dána navždy, ale byla dána po dobu trvání služby. Pouze Petr I. představil praxi přenosu příměstských pozemků pro nadčasové užívání..

"Druhý dech" v letních domech byl otevřen v sovětských dobách, kdy získali status jednoho z hlavních fetiš sovětského člověka. Dacha je mezinárodní slovo. Je to jak ve francouzštině, tak v angličtině..

9. NA ZDOROVIE

Pokud jste se zúčastnili svátků s cizinci, patrně jste věnovali pozornost skutečnosti, že jeden z nich je ne-ne a řekne to jako přípitek: "Na zdorovie!" Není jisté, kdy přesně v zahraničí začali uvažovat o tom, že tato zdvořilost je přípitek, ale cizinci často říkají během svátků. Dělají to s důvěrou a s náznakem uspokojení, který dává pýchu znalosti ruských tradic..

10. HALIAVA

Slovo haliava přineslo kordon všudypřítomné ruské turisty. Dnes se prodejci rádi podotýkají tohoto slova, chtějí přilákat rusky mluvící zákazníky do obchodu nebo obchodu. Původ slova je zajímavý. "Freebie" býval nazýván "bootleg", kde bylo výhodné dát prodejní věc. Jednoduše - kradnout, to znamená, že si vzít a ne platit peníze za to. Ať už to barmani vědí o této etymologii?

11. BABUSKA

Pokud se podíváte v anglicko-ruském slovníku, můžete vidět slovo babushka tam (což znamená: obvykle triangulárně složený šátek na hlavě, šátek, šátek, šátek na hlavě). Druhým významem tohoto slova je "starší ruská žena".

Poprvé bylo zapůjčení "babičky" z ruského jazyka zaznamenáno do slovníku Webster (slovník uvádí, že v angličtině bylo toto slovo nalezeno již od roku 1938).

12. COSSACK

Slovo "kozák" v Americe je spojeno s Ruskem od poloviny 18. století, kdy se na Aljašce objevila ruská správa. Evropa se o kozácích dozvěděla ještě dříve, ale nejpřesvědčivější prezentace kozáků byla 1. května 1814 v Paříži, když do města přijížděly ruské vojáky.

Pokud by se ruští vojáci a důstojníci nemohli odlišit od Prusů a Rakušanů (s výjimkou formy), byli kozáci vousatí, v kostech s pruhy, přesně stejní jako na fotkách ve francouzských novinách. Pouze skuteční kozáci byli dobří. Po ruských vojácích běželo potěšené hejna dětí. A pařížští muži brzy začali nosit brady "pod kozáky" a nože na širokých řemenech..

V angličtině se slovo kozák používá od roku 1589..

13. SAMIZDAT

Jméno "samizdat" se objevilo v sovětském národě jako přírodní parodie jména sovětských státních vydavatelských organizací jako "Goskomizdat" a "Politizdat".

První slovo Samsebyaizdat, které bylo podobné ve smyslu a formě, používal básník Nikolaj Glazkov: ve čtyřicátých letech minulého století dal toto slovo na malované a prokládané psané sbírky jeho básní.

V letech 1960-1980 se "samizdat" stalo kulturou pro SSSR. Samizdatské knihy také protékaly do zahraničí, což je důvod, proč slovo "zaplavilo" do západní lexikony. Slovo samizdat je známé v zahraničí a nyní. V USA je dokonce vydavatel B & R Samizdat Express.

14. SAMOVAR

Samovar je ruská věc sama o sobě. Navzdory skutečnosti, že první samovary se objevily v Číně, staly se předmětem národní hrdosti v Rusku.

V 60. letech 18. století se Fyodor Lisitsyn rozhodl uspořádat podnik v Tule pro výrobu hrnců a "zařízení pro ohřev vody". Brzy se nezúčastnil žádného veletrhu bez účasti tohoto produktu Tula masterů. V průběhu času se Tula samovary staly známými po celém Rusku: v roce 1829 na výstavě v Petrohradě získala Tula samovar malou stříbrnou medaili.

V zahraničí se ruské samovary objevily společně s emigranty a brzy se staly jedním z ukazatelů ruské identity v zahraničí (stačí připomenout ruskou restauraci Samovar v New Yorku). Během návštěvy Baracka Obamy do Ruska Vladimír Putin zacházel s americkým prezidentem s čajem ze samovaru.

15. TROYKA

Oficiálně se trio objevilo v Rusku na počátku 18. století, kdy se trojnásobný postroj začal využívat kosárskou službou cara, avšak vzhledem k dlouhé cestě každé ruské inovace lze předpokládat, že trojka byla v Rusku a mnohem dříve.

Podle historické legendy se známost "našich západních partnerů" s ruskou trojkou konala pod Kateřinou II., Když do Ruska přišel rakouský císař Joseph. Císařovna pozvala nejlepšího řidiče a zeptala se, jestli by mohl vzít hosta z Petrohradu do Moskvy za 36 hodin. Řidič odpověděl kladně, i když obvykle byly na této cestě položeny dva nebo tři dny..

16. Czar

Ruské slovo "Tsar" je přepsáno do angličtiny v několika verzích. Například cár a czar. To obvykle není přeloženo. Takže nejsilnější sovětská bomba je volána v angličtině: Tsar Bomba.

Dnes, jak napsal BBC Russain, jsou "králové" v americkém politickém slangu nazýváni prezidentskými zvláštními představiteli, jimž Bílý dům svěřuje, že řídí určitou sféru a koordinuje činnost několika vládních útvarů. Kritici je nazývají společně "stínovou skříní".

17. KGB

KGB zkratka od doby Andropova až do západu slunce SSSR byla jak děsivá, tak fascinující. Síla této organizace byla známá na obou stranách oceánu. Rozpracovaná agentská základna a vysoká úroveň odborníků sovětské státní bezpečnosti se staly mluvením města.

Na Západě se v letech SSSR mnozí domnívali, že pro každou sovětskou osobu v Sovětském svazu existovala sbírka KGB, všechny byty byly využívány a obyčejní občané byli sledováni v ulicích. Stejně jako Orwellův román z roku 1984.

18. TOVARISCH

Podle jedné verze se slovo "soudruh" nazývalo v ruských obchodních sálech, kteří obchodovali se stejným zbožím. Podle jiného slova pochází ze starého ruského "zboží" ("vojenský tábor"). Ať je to tak, originální "soudruh" byl firemní koncept. Pouze v SSSR tímto slovem začali volat všichni občané - muži i ženy.

Takzvaný všichni sovětští lidé na Západě. Například, v roce 1939 Ninochka film, Greta Garbo hraje roli "soudruhu Nina Yakusheva".

19. CHEBURASHKA

Cheburashka je náš nejvíce mezinárodní ruský animovaný hrdina. Postava, kterou vymyslel Eduard Ouspensky, zpočátku způsobila nedostatečné pochopení cenzorů, protože průkopníci přijali toto nepochopitelné zvíře do své organizace. Nicméně, po vydání první série karikatur, Cheburashka se stala velmi populární v SSSR a byl dokonce hrdinou anekdot..

V roce 2001 získal Cheburashka velkou popularitu v Japonsku. V roce 2003 japonská firma SP International získala od Soyuzmultfilmu v Tokiu Mezinárodní animační veletrh v Tokiu právo distribuovat karikaturu Cheburashka v Japonsku do roku 2023 a na japonském televizním kanálu TV Tokio se objevilo 26 epizod Cheburashka anime s názvem Cheburashka Arere?.

20. TAIGA

Rusko je proslulé svými lesy. A nejdůležitější z ruských lesů je taiga. Tento termín v zahraničí se nazývá jakýkoli těžký les. Slovo taiga také vstoupilo do značky: v Rakousku byla naše Niva dodávána pod značkou Lada Taiga.

Přečtěte si také - Jak se o nás žertují